Не докажу, но уверен, что загнать чужой язык на бессознательную глубину родного можно. Нужно просто на нём жить, и жить при этом активно, творчески. А словарный запас, фразеология, стилистика, писательские и риторские навыки - навыки и есть, к периоду овладения языком они отношения вообще не имеют, при желании нарабатываются, и скорость такой наработки зависит только от интеллекта и предрасположенности/таланта. Если уж на то пошло, и по лексикону, и по грамостности в английском я превосхожу среднего американца (что недорогого стоит, ибо средний носитель большинства языков - зверушка вполне неграмотная). Ты - тем паче. Мне, например, сделать английский действительно родным чрезвычайно мешает тот простой факт, что у большинства моих собеседников и корреспондентов он тоже ни фига не родной. Всё-таки найти очередного О. Уайлда в совершенно уже не колониальной Азии - задача не для слабонервных. Сейчас, скажем, у меня постепенно нарабатывается индонезийский, но английского моего уровня вокруг не найти, потому что нормальные экспаты в Джакарте не живут, а местные, даже если и учились в Австралии, живую часть лексикона собрали в основном по студенческим пьянкам, и она, мягко говоря, неизыскана.
no subject
Date: 2015-10-04 07:02 pm (UTC)