Addition to a previous post
Dec. 2nd, 2003 07:45 pmAnother verbal peculiarity: in Spanish, the same verb is used for both "to wait" and "to hope" - "esperar". Is it optimism or pessimism?
И ещё вот так подумалось, тоже об языках: купишь, бывает, подлещика к пиву, вытащишь его из газеты, да и прочтёшь ненароком очередную рекламу борделя: приезжай, мол, мы горячие и влажные! А если написать "мы нагретые и мокрые" - ведь не приедут. А можно ещё: "у нас температура и с нас капает" - но это уж как-то совсем не рекламно...
И ещё вот так подумалось, тоже об языках: купишь, бывает, подлещика к пиву, вытащишь его из газеты, да и прочтёшь ненароком очередную рекламу борделя: приезжай, мол, мы горячие и влажные! А если написать "мы нагретые и мокрые" - ведь не приедут. А можно ещё: "у нас температура и с нас капает" - но это уж как-то совсем не рекламно...